第734章 徘徊之于试练 (七)(1 / 2)
第734章徘徊之于试练(七)
同一时间亚瑟王的寝宫
"就这样那个说谎的小孩就被狼吃了当他大喊着[狼來了]的时候村民们还以为孩子又在恶作剧沒有一个人肯赶过來救他---在狼的肚子里他为他撒的谎而后悔直至他完全死去的那一刻仍然哭诉着"
亚瑟合上书本:"故事完"
"呜..."小哈不满地看着骑士王
"怎么了朕已经给你讲完了[狼來了]的故事你为什么还不睡觉呢"
"可是这个故事一点都不真实汪---"小哈凶猛地吐起糟來:"为什么那小孩被狼吃进肚子里去还能哭汪他都死了汪"
"...这个...你就不能别考究这么多吗"亚瑟王随即郁闷了现代的小孩一点都不好哄他们太聪明了
"可是这不就是有个劝人不要说谎的故事吗汪它自己都撒谎汪---"
骑士王吃力地解释着:"额这个人家是寓言故事叙述故事的手法有点夸张而已---文学作品都这样你懂的---"
他有点想把当初写这故事的人揪出來打一顿的感觉
"呜嗯..."小哈看起來还是一脸的不服
"嘿小鬼"骑士王摸着犬人少年的头:"别去考究太多好吗现在已经是你的睡觉时间了快睡有机会的话叔叔会再给你讲故事的但是现在---给我睡"
"好吧汪..."小小的犬人用两只狗爪子拉高被子掩盖住自己的的半张脸他强迫自己闭上了眼睛:"好想要爸比來给小哈讲故事"
"你爸爸到底在哪里"
"......妈咪说爸比在很远很远的地方汪我们不会再见面了汪"小哈低声说
"你会再见到你的爸爸如果你一直做个诚实善良的好孩子你的爸爸一定会再來找你"亚瑟王劝说道:"圣诞老人会实现你的愿望---"
"圣诞老人又是谁汪"
"呃...以后再告诉你"亚瑟王怕解释起來麻烦连忙回避了这个问題他轻轻抚摸着犬人少年的额头用起了催眠术
小哈嘀咕了几声在亚瑟的催眠之下终于睡着了
"呼看來向默林学了这一招果然是英明的决定"王还心有余悸轻轻地站起來远离小哈如果吵醒了小哈要再哄这小子睡着可就难了
王蹑手蹑脚地走回自己的房间摸黑走向自己的床
借着月色骑士王看见床头柜上放着一本书破旧得几乎风化了的书
"你又在研究这本《圣剑战争秘录》了"骑士王知道妻子还沒睡便低声问
"亚瑟不要去东方黑暗大6"格林薇儿躺在床上一直背对着王:"圣杯可能在世界上任何地方但它绝对不会藏在黑暗大6里此行太过凶险身为国王的你不应以身犯险"
"嗯..."骑士王随口答应了一下伸手摸挲着那本老旧的古书书的旁边堆满了手抄本这是格林薇儿这些年來试图破解古书之中密码的劳动成果
不过尽管她如此努力线索仍然断了因为缺少的数页纸关键的问題---圣杯的所在地到现在仍然无法测明
"希望满溢的圣杯在那白夜之地(1andofhitenight)"格林薇尔呢喃着那是破解古书密码时找到的唯一线索:"那个[白夜之地]到底指的是什么我们最后还是无法弄懂但是白夜之地绝对不是指东方黑暗大6黑暗大6里只有死亡和绝望绝对不可能藏着圣杯"
"你真的这样想吗"亚瑟王解下上衣在床上躺下手轻轻搂着他妻子的腰用尽他能食用的最甜蜜的声音劝说道:"这些年來我们在欧洲非洲南极洲甚至是北冰洋的每一个角落都找过就是找不到圣杯的踪影剩下的唯一可能就是黑暗大6了不试试又怎么知道不行"
"所以说你不懂---"王后轻声骂着
骑士王又叹了一口气:"格林薇儿...就让朕去一趟吧既然那些南梁国的蟹人们能够在黑暗大6之中存活了上千年那片大地恐怕并沒有你想象中那么绝望圣杯也有可能在当时的大战之中被东方人们夺走现在还沉睡在黑暗大6的某个角落里呢"
从逻辑上说是可能的
即使王如此说王后的心中仍充满了不安
"如果..."她毕竟只是个女人即使贵为一国的王后也仅仅是个女人而已
"如果你就这样一去不返---我该怎么办"她和所有女人一样对未來充满了忧虑对丈夫的言行充满了不安---仿佛她的丈夫随时会永远消失似的